Interpreters and translators interpret verbal communication from one language to another and act as mediums where language barriers exist. At times, Interpreters translate written communication from one language to another. Interpreters work in education, health care, insurance, legal and other industries.

Check out Pritish Kumar Halder “List of Topics to Prepare” for Interpreters and Translators’ Interview.

The job of an interpreter should not be confused with that of a translator. Sure, both of these careers are designated for language specialists, but interpreters deal with the spoken word and translators work with written texts. However, it’s also worth bearing in mind that some people may offer both interpretation and translation services to their clients.

File Name: Interpreters and translators – Academic training

Alt-Text: Interpreters and translators speak, read, and write in at least two languages fluently.

Interpreters can work in a range of different situations. For instance, they are vital to public sector departments and also play an important role in the media, in international business meetings, and in healthcare and legal settings. Some interpreters secure permanent positions with governmental organizations. However, the majority of interpreters usually work on a freelance basis. Employment of interpreters and translators is projected to grow 24 percent from 2020 to 2030, much faster than the average for all occupations.

Interpreters and translators Interview: the Basics

Interpretation divides into two main types: simultaneous and consecutive. Simultaneous interpretation occurs at the same time as the speaker is talking and it is usually used at large conferences. Consecutive interpretation occurs after the speaker has paused, usually sentence by sentence.

Interpreters and translators typically need a bachelor’s degree; common fields of degree include foreign languagebusiness, and communications. Students who study technical subjects, such as engineering or medicine, may be able to provide a higher level of interpreting and translation. Undergraduate degrees are available, which can help to demonstrate your skills and knowledge. These include interpreting and translation, modern languages, British Sign Language (BSL) and interpreting, and deaf studies.

The level of the interview will directly depend on the experience you have, followed by your qualification and work skills. However, if the candidate is an experienced person, the process can tricky and technical to test the applicant’s true abilities.

List of Topics to Prepare

As you can imagine, an interpreter must be completely fluent in the languages that they are translating. Consequently, these guys might be required to learn complex terminologies, such as business jargon, legislative terms, and another industry-specific lingo. While the level of questions does depend on the experience of the candidate, it usually revolves around these topics:

Undergraduate degrees are available, which can help to demonstrate your skills and knowledge. These include:

  • Knowledge of interpreting and translation
  • Knowledge of modern languages
  • Knowledge of British Sign Language (BSL) and interpreting
  • Knowledge of deaf studies
  • Convert concepts, style, and tone in the source language to equivalent concepts, style, and tone of the target language
  • Compile information and technical terms into glossaries and terminology databases for use in their oral renditions and translations
  • Speak, read, and write fluently in at least two languages, one of which is usually English
  • Render spoken messages accurately, quickly, and clearly

Even the slightest misunderstanding could change a whole piece of information and this could have negative implications on the success of the dialogue. When interviewing for the Interpreter and translators interview position, your interviewer will ask questions to assess you’re performance in regional knowledge and experience. The answers you give can be a deciding factor in whether you receive a job offer.

Learn More about the Job

Anyone serious about landing a job or acing Interpreters and translator’s interviews should have adequate knowledge about the concepts mentioned above. More importantly, the applicant should know what position they are applying to and the nature of the job to prepare accordingly.

File Name: Interpreters and translator – Court

Alt-Text:  Legal interpreters must sometimes read documents aloud in a language other than that in which they were written.

 

However, if you feel overwhelmed, get in touch with Pritish Kumar Halder to help you nail the interview. With his expertise in Interpreters and translators’ interview preparation, from Interpreters and translators’ interview questions to advanced Interpreters and translators’ interview questions, you’ll have brilliant responses ready.

Get in touch with us today!

 

Composed by: Suma Sarker

Reference:

  1. https://www.bls.gov/ooh/media-and-communication/interpreters-and-translators.htm#tab-2